|
Христианские слова удалили из Оксфорского словаря
Мировые новости | 16/01/2009 09:07
За последние пять лет издательство Оксфордского университета удалило из популярного детского словаря многие понятия, связанные с христианством и монархией, а также с британской историей и дикой природой. Так, слова «боковой неф», «епископ», «империя» и «монарх» уже исчезли из словаря для детей старше семи лет, так же, как «ива», «мох» и «папоротник», зато там появились статьи про «блог», «широкополосную сеть», «знаменитость» и «mp3 плеер», сообщает газета «Санди телеграф».
Эти перемены вызвали тревогу в среде англиканского духовенства. Клирик Нориджского кафедрального собора Джереми Хейслок в своей газетной статье признается, что «несказанно опечален» заменой традиционных христианских слов на «серенькие» современные термины.
«Из словаря пропали яркие и запоминающиеся слова, развивающие детское воображение. Слава Богу, на сайте нашего собора сейчас имеется полный словарь, в котором я не побоялся оставить все первоначальные слова», — пишет священник.
По словам Джереми Хейслока, еще совсем недавно в известном детском словаре были такие слова: «аббатство», «престол», «часовня», «монастырь», «монах», «монахиня», «приходской священник», «приход», «сиденье в храме для прихожан», «псалом», «кафедра», «святой», «грех», «диавол» и «викарий», а сейчас ни одного из них не осталось. Пропали даже «рождественская песенка», «крекер», «плющ», «омела», «карлик», «эльф» и «гоблин», передал Интерфакс-религия.
«Вместо всех этих слов новое издание для детей включило «удобные» словечки нынешней британской действительности, как то: «база данных», «экспорт», «учебный план», «классифицировать», «толерантный», «вандализм» и «неспособный к чтению», — пишет священник.
|